Whatever you say …

2000年 12月 03日
作者: 代表 高山和子

なかなか毎日 すべき事が出来ずじまいの私(和子)は、ニックにニュースレターの締め切りを少し延期しようともちかけるのですが…

Kazuko:
I’m at my wit’s end. I have so many things to take care of and don’t seem to be able to get anything done. I am always running against time. Why don’t we put off the deadline for the newsletter?
ああもう 途方にくれるわ。 やらなきゃだめな事がいっぱいあるのに、何も片付きゃしない。 いつも 時間に追われてて。 ニュースレターの締め切り 延期しない?
Nick:
Don’t be such a procrastinator. Once we set our deadline, I think we should stick to it.
延期するのは だめだよ。 いったん締め切りをきめたら、まもるべきだよ。
Kazuko:
You are right. But I’ve run out of ideas.

その通りだね。 でも もうアイディアが無くなったわ。
Nick:
Come on. You always come up with something at the last minute. Anyway, don’t gripe about it and let’s just get to work.
大丈夫。 いつも 最後には 何か思いつくだろ。 とにかく ごちゃごちゃ言わずに、仕事にかかろう。
Kazuko:
Okay. Okay. Whatever you say.
分かった。 分かった。 おっしゃる通りです。

Useful Expressions:
at one’s wit’s end …
… 途方にくれる。 どうしたらよいか分からない。
take care of ~ …
… ~の世話をする。 ~を処理する。
get ~ done …
… ~をやり遂げる。
against time …
… 時刻と競争で。
put off …
… 延期する。
a procrastinator …
… (’procrastinate’:動詞-「引き延ばす」の名詞形で)ぐずぐずと引き延ばす人。
stick to ~ …
… ~固守する。 頑張り続ける。 専念する。
run out of ~ …
… ~が無くなる。
come on …
… (間投的)何言ってんだ。 まさか。 とんでもない。
come up with ~ …
… ~を思い付く。
don’t gripe about it …
… ごちゃごちゃ言わずに。
get to work …
… 仕事にとりかかる。
whatever you say …
… (あなたの言うことは何でも、の意から)おっしゃる通りです。
代表 高山和子

代表 高山和子 について

岡山県 津山市出身。英語講師。米国ドレーク大学大学院修士課程修了。帰国後、英語教育に携わり、'90年津山市にライト外語スクールを開校、本物の実力を身につけさせる指導に定評がある。国際ロータリー財団奨学生、英検1級、TOEIC 990点、国連特A級。 フル・プロファイル