Road Race

2004年 12月 01日
作者: Andrew "Nick" Nichols

和子がマイクと一緒にマラソン大会に向かう車内での会話です。 マイクは日本での始めてのマラソン大会出場にわくわくしている様です。

In the car on the way to Mike’s first marathon in Japan
Mike:
Are we nearly there yet?
もうすぐ着く?
Kazuko:
Depending on the traffic, about another five minutes. How are you feeling?
交通量によるけど、あと5分くらいかな。 気分はどう?
Mike:
A few butterflies, but I’m raring to go. I think I’m more nervous about running with my boss for the first time.
ちょっと緊張してるけど、走るのが待ちきれないよ。 ボスと初めて走るほうが緊張するな。
Kazuko:
Don’t worry about that, just let me beat you and we’ll get on fine.
心配しないで。 私に勝たしてくれたら、仲良くやってゆけるわよ。
Mike:
What…?
え?
Kazuko:
Just pulling your leg!
冗談よ。 
Mike:
You had me going there, for a moment. How are you feeling?
ちょっと本気にしそうだったな。 気分はどう?
Kazuko:
I could be better, but I can’t wait to get out on the course.
まあまあかな。 でもコースにでるのが待ちきれないわ。
Mike:
Well, all the best boss, I’ll see you at the finish line!
頑張ってね、ボス。 ゴールで会おう。

Useful Expressions:
depend on ~ …
… ~に次第
butterflies …
… (緊張からくる)おじけ、不安
be raring to go …
… 待ってましたとばかりに、すぐにも始めたい
get on fine …
… 仲良くやってゆく
pull one’s leg …
… からかう(比喩的に「足をひっぱる」の意では使わない)
have 人 going there …
… 人を信じさせる、だます
could be better …
… (最高ではないので)もっと良い状態でありうるという仮定
can’t wait to do …
… ~するのが待ちきれない
all the best …
… 万事うまくいきますように、「頑張って」くらいの意で使う